希拉里在中美儿童早期发展上讲话稿(优秀5篇)

时间:2023-06-10 08:18:16 | 来源:第一作文网

希拉里演讲稿 篇一

I'm getting ready for a lot of things. A lot of things.

我已准备好了要做很多事,特别多的事。

It's spring, so we're starting to get the gardensready and my tomatoes are legendary here in myown neighborhood.

春天到了,我们要开始了整理院子了。在我们小区,我种的西红柿可是一个传说哦!

My daughter is about to start kindergarten next year,and so we're moving just so she can belong to abetter school.

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,就是为了她能上好一点儿的学校。

......My brother and I are starting our first business......

我的兄弟和我正打算创业。

After five years of raising my children, I am now going back to work.

五年来我一直都在带孩子。现在我要重返职场了。

Every day we're trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming yourway.

我们每天都在做准备。现在准备是越来越充分了。宝宝,来吧!

Right now I'm applying for jobs. It's a look into what the real world will look like after college.

我刚刚申请了工作,对毕业后的真实世界充满了期待。

I'm getting married this summer to someone I really care about.

我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人结婚。

I'm gonna be in the play and I'm gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

我要表演话剧了,穿着小鱼衣服,扮演小鱼鱼儿。

I'm getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

我很快就准备要退休了。退休意味着在各个方面重塑你自己。

Well we've been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teachour dog to quit eating the trash.

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会狗狗别再吃垃圾了。

And so we have high hopes for 20xx that that's going to happen.

我们对20xx年有很高的期待,这些期待会实现的。

I've started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me.

我最近有了一份新的事业。这家公司历经了五代领导,它对我意义重大。

This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

公司里的人都在努力工作,成为其中一员感觉超棒。

I'm getting ready to do something, too. I'm running for president.

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。

Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stackedin favor of those at the top.

美国已从艰难的经济形势中恢复过来了,但机遇仍然只是青睐顶端的人。

Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion.

美国每天都需要捍卫者。而我,希望成为那个捍卫者。

So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead!

比起得过且过,你其实可以做得更好。你是可以走在前面的,而且一直在前面。

Because when families are strong, America is strong.

因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。

So, I'm hitting the road to earn your vote. Because it's your time, and I hope you'll join me onthis journey.

因此,我需要你的选票,因为这是你的时代。我希望你能和我一起踏上征程。

希拉里演讲稿 篇二

New York Senate Race Speech by HillaryClinton

希拉里纽约州竞选演讲

You know, you know, we started this great effort on asunny July morning in Pindars Corner on Pat and LizMoynihan's beautiful farm and 62 counties, 16months, 3 debates, 2 opponents, and 6 blackpantsuits later, because of you, here we are.

大家知道,我们是在七月的一个阳光灿烂的早上,从帕特和丽兹?莫伊尼汉夫妇位于频德角的美丽农场开始迈出了这艰难的一步,然后辗转六十二个县,历经过十六个月、三场辩论,打败了两个竞争对手,穿破六套黑色便服。如今,在你们的支持下,我们终于胜利了。

You came out and said that issues and ideals matter, Jobs matter, downstate and upstate,Health care matters, education matters, the environment matters, Social Security matters, awoman's right to choose matters.

你们说,各项议题和观念非常重要--全州的就业问题是重要的,医疗保健是重要的,教育是重要的,环境是重要的,社会保险是重要的,还有妇女选择权是重要的。

It all matters and I just want to say from the bottom of my heart, thank you, New York!

这些全都重要,而我只想衷心道一声:谢谢你,纽约!

Thank you for opening up your minds and your hearts, for seeing the possibility of what wecould do together for our children and for our future here in this state and in our nation.

感谢你们开放思想,不存成见,感谢你们相信我们携手为子孙后代、为我州,以至全国的未来而共同努力的美好前景。

I am profoundly grateful to all of you for giving me the chance to serve you.

我对你们每个人都深怀谢意,感谢你们给了我一个为大家服务的机会。

I will...I will do everything I can to be worthy of your faith and trust and to honor the powerfulexample of Senator Daniel Patrick Moynihan.

我将以参议员丹尼尔?帕特里克?莫伊尼汉为榜样,尽自己最大的努力不负众望。

I would like all of you and the countless New Yorkers and Americans watching to join me inhonoring him for his incredible half century of service to New York and our nation.

我恳请你们所有人、诸位正在收看直播的纽约市民和美国人民,同我一起向他致敬,感谢他这半个世纪以来为纽约和美国做出的巨大贡献。

Senator Moynihan, on behalf of New York and America, thank you.

莫伊尼汉议员:我代表纽约和美国人民,感谢你。

希拉里演讲稿 篇三

I promise you tonight that I will reach across partylines to bring progress for all of New York's families.

今晚我发誓,我将跨越两党的界线为全纽约州的所有家庭创造繁荣与进步。

Today we voted as Democrats and we begin again as New Yorkers.

今天,我们以民主党人和共和党人的身份投票;明天,我们将作为纽约人重新开始。

And how fortunate we are indeed to live in the mostdiverse, dynamic and beautiful state in the entireunion.

能生活在我国多元文化最丰富多彩、最生气勃勃、最美丽的一个州,我们是多么的幸运。

You know, from the South Bronx to the Southern Tier, from Brooklyn to Buffalo, from Montaukto Massena, from the world's tallest skyscrapers to breathtaking mountain ranges

大家知道,从南布朗克斯到纽约最南端,从布鲁克林到布法罗,从蒙特哥到马塞纳,从世界上最高的摩天大楼到令人叹为观止的绵延山脉

I've met people whose faces and stories I will never forget.

我认识了不少人,我永远也不会忘记他们的容貌和故事。

Thousands of New Yorkers from all 62 counties welcomed me into your schools, your localdiners, your factory floors, your living rooms and front porches.

纽约六十二个县成千上万的纽约人把我迎进了你们的学校、你们的风味小餐馆、你们的车间、你们的起居室和前廊。

You taught me, you tested me and you shared with me your challenges and concerns

你们教导着我,你们考验着我,你们把面临的难题和关心的问题告诉我。

about overcrowded or crumbling schools, about the struggle to care for growing children andaging parents,

拥挤的校园和破旧的校舍,养育孩子和赡养年迈双亲的艰辛,寻求人人同等待遇的挑战,

about the continuing challenge of providing equal opportunity for all.and about childrenmoving away from their home towns because good jobs are so hard to find in upstate New York.

还有在纽约州北部地区因为就业机会难寻,孩子们都离开故乡、移往他处的问题。

Now I've worked on issues like these for a long time, some of them for 30 years, and I amdetermined to make a difference for all of you.

长期以来,我一直在为这些问题奔忙,有些问题甚至我已经为之奋斗了30年之久,我决心让这些问题得到改观。

You see, I believe our nation owes every responsible citizen and every responsible family thetools that they need to make the most of their own lives.

大家知道,我们国家有义务让每个有责任感的公民和家庭的生活更上一层楼。

That's the basic bargain, I'll do my best to honor in the United States Senate.

这是最起码的,作为一名参议员,我将尽自己最大的努力来实现它。

And to those of you who did not support me, I want you to know that I will work in the Senatefor you and for all New Yorkers.

对于那些在过去没有支持我的人们,我想告诉你们,我将在参议院为你们、为全体纽约人而工作。

And to those of you who worked so hard and never lost faith even in the toughest times, I offeryou my undying gratitude.

对于那些勤奋工作、甚至在最艰难的时期也不放弃信念的人们,我永远感谢你们。

2022年希拉里竞选美国总统演讲稿 篇四

I’m getting ready for a lot of things. A lot of things.

It’s spring, so we’re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood.

My daughter is about to start kindergarten next year, and so we’re moving just so she can belong to a better school.

My brother and I are starting our first business. After five years of raising my children, I am now going back to work.

Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way.

Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college. I’m getting

married this summer to someone I really care about.

I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.

I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.

Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just

want to teach our dog to quit eating the trash.

And so we have h-虎知道§www.huzhidao.com igh hopes for 20xx that’s going to happen. I’ve started a new

career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.

I’m getting ready to do something, too. I’m running for president.

Americans have fought their way back from tough economic times but the deck

is still stacked in favor of those at the top.

Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.

我已准备好做很多事。很多事。

春季已至,我们开始整理花园,在我住的社区里,我种的西红柿可是个传奇。

我女儿明年就要上幼儿园了,所以我们准备搬家,为了让她上更好的学校。

我的兄弟和我正打算创业。五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。

每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。

现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。

我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。

我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。

我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。

我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。

我们对20xx年有很高的期待,它们会实现的。

我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。

我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。

每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。

希拉里演讲稿 篇五

When we first started, people everywhere asked the same questions. Could a woman really serve as commander-in-chief? Well, I think we answered that one.

当选举刚开始的时候,到处都有人在问:一个女人真的能够领导国家吗?我想,我们已经对这个问题做出了回答。

As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead. If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.

当我们今天在这里集会的时候,第50位妇女正在我们的头顶,绕地球飞行。如果我们能够将50个妇女送入太空,那么总有一天,我们也会将一个妇女送入白宫。

Although we weren't able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, it's got about 18 million cracks in it...

虽然这一次,我们无法打破那最高、最坚硬的玻璃天花板,但是由于你们,它出现了1800万道裂缝……

... and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.

光明从未像现在这样明亮,让我们充满希望,确信下一次这条道路将变得更容易一些。

希拉里对奥巴马赞美之词,简直无以复加。谁能想到几个星期前,两人还在互相攻击。希拉里对着电视公开说“Shame on you, Barack Obama”。不能不让人感叹政治家的灵活。

The way to continue our fight now, to accomplish the goals for which we stand is to take our energy, our passion, our strength, and do all we can to help elect Barack Obama, the next president of the United States.

我们的战斗还将继续,我们的目标还没有完成,让我们继续用我们的能力、我们的热情、我们的力量、我们能做的一切,帮助巴拉克·奥巴马,让他成为美国的下一任总统。

Today, as I suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him.

今天,当我停止自己的竞选活动,我向他祝贺胜利,为他的优异表现喝彩。我完全支持他,我将尽全力支持他。

(APPLAUSE)

(掌声)

And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

我要求你们所有人加入我,像支持我那样地,全力支持巴拉克·奥巴马。

(APPLAUSE)

(掌声)

I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I've had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.

我在竞选中,曾经同他面对面辩论了22次。我对他很了解,我亲眼看到了他的力量和决心,他的优雅和勇气。

希拉里的结束词堪称经典。

Now, being human, we are imperfect. That's why we need each other, to catch each other when we falter, to encourage each other when we lose heart. Some may lead, some may follow, but none of us can go it alone.

作为人类,我们没有人是完美无缺的。这就是为什么我们彼此需要。当跌倒的时候,我们彼此扶持。当灰心的时候,我们互相鼓励。一些人会成为领导者,另一些人将紧紧跟随,但是没有人能够独自完成这一切。

上面内容就是虎知道为您整理出来的5篇《希拉里在中美儿童早期发展上讲话稿》,希望可以启发您的一些写作思路,更多实用的范文样本、模板格式尽在虎知道。